Эволюция владыки Илариона
"Cуществующий синодальный перевод XIX в. необходимо отредактировать", - заявил вл. Иларион АЛФЕЕВ на конференции в Москве, посвященной 140-летию синодального перевода (новый полный перевод Библии осуществлять не стоит)…
Для подготовки такой редакции "была бы необходима группа высококомпетентных специалистов в области библеистики". Помимо этого, новая версия перевода "должна получить одобрение церковной власти".
"Синодальный перевод не является "священной коровой", к которой нельзя прикасаться. Неточности этого перевода очевидны и достаточно многочисленны", — отметил митр. Иларион Алфеев.
Отцы и братия, скупайте все "синодальные сочинения" и прячьте по подвалам, потому что наступает тот апокалиптический голод не хлеба, а Слова Божия, о котором пророчествовали святые и пророки.
Скоро в Издательстве Патриархии не будет ни святых отцов, ни Священного Писания, а только безбрежное море непонятной субстанции из незатыкаемых сосцов митр. Илариона.
Радует, правда, что владыка эволюционирует. В сане иеромонаха он подделывал святых отцов, а теперь будет подделывать Священное Писание.
Источники: http://aalitvin.livejournal.com/251098.html
http://ortheos.livejournal.com/1120713.html
http://uchenitsa-iya.livejournal.com/